Bob Ley defended Sergio Dipp Tuesday.

Following Twitter criticism of Sergio Dipp’s sideline reporting Monday night, Dipp’s ESPN colleague Bob Ley took to the airwaves to defend him Tuesday. As part of his “The Bob Ley Take” segment on Outside The Lines, Ley talked about his previous experience trying to give an interview in Spanish, how hard that was, and how he was “ticked off” by the “internet trolling” of Dipp for reporting in a second language:

Here’s a transcript of Ley’s segment, which included Dipp’s statement addressing the backlash:

“Eight years ago when I was covering a World Cup qualifier in San Pedro Sula, Honduras, a local television producer asked me if I would be interviewed there, could I try to do it in Spanish? Now I know a little soccer Spanish to get around the game a little bit, so I said I’d give it a shot. I’ll tell you, after 20 seconds I had to stop, apologize, and say, ‘Guys, I’m sorry, we’ve got to do this in English.’ I’ve worked with many people in that sport from all over the globe who comment live on the air, English is their second language, and my respect for them doing that is absolutely unbridled.”

“So the internet trolling of my colleague, Sergio Dipp, last night really ticked me off. Sergio was working the sidelines of our NFL Monday Night Football nightcap. His first report was not as smooth as he would want. You’ve probably seen it, it’s all over today. Enter the trolls. But Sergio does not need me to say anything today. He said it online.”

[Dipp’s comments]: “So what I wanted to do was show some respect making my debut as a minority on American national TV, on the most heartfelt day in this great country, made up by immigrants. And in some people’s perspective, it all went wrong. But I truly meant no disrespect, because all I wanted to do was to show some love to these two historical head coaches. Hopefully I’ll have another chance.”

[Back to Ley]: “Sergio also notes today in a tweet, ‘God bless America.’ Gracias, mi amigo.”

It’s interesting to see Ley use his substantial platform to defend Dipp this way, and he makes a valid point about the difficulty of doing television in a second language. It can be hard enough to do TV in your first language, after all. But Dipp certainly has a at least one prominent ESPN coworker in his corner.

[Outside The Lines on Twitter]

About Andrew Bucholtz

Andrew Bucholtz is a staff writer for Awful Announcing.

  • Brandon Myers

    Maybe he should be mad at ESPN for putting him in that position to begin with. Would a 29 year old Ley be a good choice for Deportes’ coverage of the World Cup?

    It’s MNF, ffs.

  • sportsfan365

    It says a lot about ESPN that they thought this tool should be on their NFL broadcast.

  • Dale Moog

    ESPN is to blame they had 10’s of more qualified people who could have done that job. They threw an under qualified person on air to use this game as a joke. ESPN has NEVER treated that game with respect. They put Mike and Mike on it for many years. They treat it as a joke. They put Rex Ryan on as well. It was a hot mess

  • markvidpa

    Yet his hotel video was in perfect English.
    The guy choked. Period. Why we aren’t allowed to mention that is beyond me.

    • King Dong

      “perfect”??? Hardly…

  • King Dong

    “Robert Ley” is senile.

  • Morrill Turpitude

    ESPCN strikes again. They were trying both to push their ESPN Deportes coverage and save money by not sending an English-language speaker for the sidelines. Dipp choked in prime time and ruined that plan. I am not buying the “second language” excuse. That should have been checked and double checked well before the game. This was not a night ESPCN could afford such a misstep between Jemele Hill’s racist Tweet and the twin experiments in the late game of Beth Mowins and Rex Ryan. ESPCN should be putting forth their best on such nights, not the circus we got.

  • Troy Aldrich

    YAWN. SO What..

  • Pingback: Sergio Dipp claims he wasn't disappointed after not appearing on-air following MNF viral moment()